Beim letzten Song hatte ich bei bestimmten Zeilen Probleme wegen dem Verständnis gehabt.
Wann kommt die nächste Übersetzung?
Beim letzten Song hatte ich bei bestimmten Zeilen Probleme wegen dem Verständnis gehabt.
Wann kommt die nächste Übersetzung?
Anzeige
Träumst du von einer Reise nach Disneyland Paris? Es ist Zeit:
Erlebe deine Lieblings Marvel Helden live in Aktion und kreiere unvergessliche Momente im neuen Bereich Avengers Campus!
Affiliate Link: Bei einer Buchung können wir eine Verkaufsprovision erhalten. Für dich entstehen dadurch keine Mehrkosten.
Auf denen Wunsch gehts bald weiter
Könntest den Dialog zwischen Simba und Scar, kurz vor dem Kampf der beiden "übersetzen"?
Da bin ich wirklich gespannt, wie das sich anhören wird.
Kannst du mir kurz sagen, ab wo. also die Textstelle zitieren pls?
Bei der Stelle, wo Simba zu Scar sagt "Mörder!", sollst du mit der Übersetzung starten. Ich bin gespannt, wie sich das anhört
So AD. ich hoffe es hat nicht zu lange gedauert.
Wenn du es noch nicht weisst: Beachte das bei Wörtern wie "...wie..."(
QuoteIch bi nit so wie dü
der "e" wie ein "ä" ausgesprochen wird
Mörder
Simba, Simba, bitte häb Erbarme. Ich flehe dich a.
Dü verdiensch ses nit am Läbe z‘ blibe.
Aber Simba. Ich kehre doch zer Famili. D‘ wahre Feinda sind d‘ Hyäne. Äs isch alls iri Schuld. Äs isch iri Idee gsi.
Warum selti ich dier gleube? Dü hesch mier mis Läbe lang nur Lugine verzellt.
Was hesch dü jetzt nur vor? Dü wirsch doch dine eigene Onkel nit tete?
Nei Scar. Ich bi nit so wie dü.
Oh Simba, danke schön. Dü bisch z‘ güetig. Ich mach’s wider güet, ich verspräch‘s dier. Säg mier, wie ich’s dier bewiese soll? Säg’s mier; ich tüe alls.
Leuf. Leuf wäg Scar. Und chum nie meh zrug.
Ja. Natirli. Wie ier wünscht… ewi MajisTÄT!
Wird es noch eine Weile dauern, wenn du mit jemanden gemeinsam einer deiner Übersetzungen als Dialog sprechen könntest?
Das möchte ich gerne mal so hören.
Das weiss ich nicht AD. Hier ist es schwer einen Freiwilligen zu finden
Wie sieht es mit deiner Oma aus?
Du könntest vielleicht diese Gespräch zwischen Simba und Sarabi wegen dem coolen Ort nachspielen.
Meine Oma wird in 100 Jahren nicht Walliserdeutsch sprechen können Sie spricht kaum normales Deutsch
Könntest du jemanden von der Verwandschaft fragen, der eine Rolle übernehmen könnte? Wie sieht es da aus?
In der nähe habe ich keine Verwandten die sowas machen würden (oder die gut Wallisserdeutsch können)
Ich hätte da eine Notlösung. Du sprichst zum Beispiel nur den Part von Simba auf walliserdeutsch. Das kann als Video auch lustig aussehen. Was hälst du davon?
IIch werds mal versuchen, aber da werd ich mir erstmal ein gutes Mikro besorgen müssen
IIch werds mal versuchen, aber da werd ich mir erstmal ein gutes Mikro besorgen müssen
Dann solltest du WH fragen. Er könnte dich da gut beraten, was dieses Thema betrifft. Dann bin ich echt gespannt, wie sich das anhören wird.
Kann sein, aber ich bestelle mir ungerne sachen aus dem Int. Ich versuche lieber eines mal im Laden zu finden.
Ich habe nicht unbedingt gemeint, dass du was im Netz kaufen soll. Vielleicht kann WH dir ein Geschäft empfehlen, wo du selbst in der Stadt danach suchen kannst.
Könntest du die Szene übersetzen, wo Kiara Simba sagt, dass sie verstanden hat wegen der Sache mit "Wir sind eins" ?
@AD: Ich werd mal sehen
Wenn du eine Szene übersetzt haben willst, dann zitiere doch bitte den ersten Satz (der den Teil des Satzes) damit es nicht zu Missverständnissen kommt
Der erste Satz von Kiara ist: "Ein weißer König sagte mir. Wir sind eins."
Ab da soll das übersetzt werden.
Ok und bis wo willst du es denn haben. Nur Kiaras Satz oder auch noch weiter?
Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!