Silly Symphonies

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

      Neu

      Andi schrieb:

      Zur Handlung bzw. den Figuren selbst kann ich nichts sagen, da ich die Originalgeschichten nicht kenne.


      Das sind ja auch (mal abgesehen vom Rattenfänger) Figuren aus englischen Kinderreimen, wie sie u.a. in der "Old Mother Goose Rhymes"-Sammlung auftraten. Es sind meist kleine belanglose Reim-Geschichten, die ein Kind aufsagen lernen konnte, wie "Humpty-Dumpty" zum Beispiel:
      ​Humpty Dumpty sat on a wall,
      Humpty Dumpty had a great fall.
      All the king's horses and all the king's men
      Couldn't put Humpty together again.


      Andi schrieb:

      Wieso heißt Hameln auf Englisch "Hamelin"?


      Meine beste Vermutng wäre, dass die Endung "-ln" für Engländer komisch tönt, weil man sie so gut wie gar nicht in ihrer Sprache findet und man so den Ortsnamen quasi "eingeenglischt" hat. Entweder das oder jemand hat schlampig abgeschrieben. :]

      Andi schrieb:

      Ist das wirklich derselbe?


      Jap, ein und derselbe.

      Andi schrieb:

      Erinnert mich an das Kinderland in "Pinocchio".


      Du meinst dort, wo die Kinder in Esel verwandelt werden?


      Noch etwas: ich habe diese Woche leider keine Zeit mir die Shorts anzusehen, überlasse es daher euch, ob und wann ihr die Shorts anschaut. Ich sehe ja am Dienstag, was gemacht worden ist und was nicht und kann mich dann anpassen. ;)